Б46. (Серб.)

Злодей утоплен

(= Thompson Q428, Q467, Q552.19.1)

Преступник, противник героя находит конец в воде

1) Боснийские «вельможи», убив короля Прибислава за «множество несправедливостей», сбрасывают его тело в реку

(Серб.: Летопись попа Дуклянина, 19)

2) Короля Часлава, проклятого свергнутым отцом, захватывает в плен мстящая за погибшего в бою с ним мужа венгерская княгиня; она приказывает утопить короля со всеми его родичами в Саве

(Серб.: Летопись попа Дуклянина, 23)

3) Жупана Рашки Лютомира, потерпевшего поражение в битве с королем Белло, на мосту через реку Ибибро «некие из бывших с ним, чтобы услужить королю, поразили мечом и сбросили с моста в реку, и он умер»

(Серб.: Летопись попа Дуклянина, 27)

4) Убегая после битвы при Пантине, старший брат и главный враг Стефана Немани «скончался, потопленный водами»

(Серб.: Житие святого Симеона (Стефан))

 

Б46.1. (Серб.)

Река поглощает грешника

(= Thompson Q552.19)

Противник святого за свои злодеяния поглощен рекой

1) Убегая после битвы при Пантине, старший брат и главный враг Стефана Немани «скончался, потопленный водами»

(Серб.: Житие святого Симеона (Стефан))